国一日记#1205(日语日语和阶段影音报告)。

由于从八月伊始认真学日语的缘故,在过去很长一段时间里,我几乎都只看日本(生产)的影视剧了。甚至为了更切实有效的深入学习日语,继而到了不是(中日)双语字幕的日剧都不考虑的地步。

以此展开的一系列连锁反应还是挺麻烦的。很多想看的或者新出的电视剧,几乎都没有日文字幕加持。更多经典的想要复看的影视剧集,也在辗转多个(资源)网站后,难寻双语的痕迹。

到头来,真正能够看的且还看得下去的东西实在寥寥,我甚而将“反复重启的人生”又反复看了两遍。重启人生也变得好像“重重重启启启”人生了……

不行,这么下去准得给自己整魔怔了啊。

一经想到这里,我赶紧狠狠的找了几部过去数月接连擦肩而过的非日影视作品。尤其是当看到「流人」第三季时,那满满讽刺夹杂脏话的英式外语,简直让我的双耳幸福享受到“泪流满面”。(?)

但是,实话讲。之所以在日语班课堂上,老师能给予表扬“国一的语感和语态不错噢”,很大程度上就是因为我看的日本影视作品实在非常丰富。大到全民火热的日剧,小到无人问津的冷门电影…… 它们全都在潜移默化中影响和提升着我迈向新语言文化的进程。

所以,不能丢呀!我对自己讲。于是便又搜罗起了“符合条件”的日本影视剧了。(好累)

兜来转去,竟然 B 站上的新连载动画片,逐一统统都是双语字幕……

……

第三季的「间谍过家家」,低开高走的「香格里拉边境」,全都进入了我挑剔的法眼。

可与之前观剧不同的是,当下的我几乎把它们当作了日语课程(或是某种习练)。进而还得架起键盘,在每句关键台词时按下空格暂停键,跟着读一遍(甚至查一遍)才肯罢休继续播放。

一集 20 分钟的动画片,被我看成了半个多钟头时长。一晚下来,埋头苦看动画片的我,反倒因为“学习”了一晚而对自己充满自豪。实在是奇怪的体验。

……

不过,在我心底最想借助双语字幕学习的影视剧,当属还是心底永远放不下的那些经典。

「悠长假期」、「恋爱世纪」、「东京爱情故事」、「白色巨塔」、「火花」……等等等等。

—— 可偏偏它们任我无论怎么搜索,都无法找到双语字幕!!

果然还是(相对)太老太久远了吧。我一面安慰自己,一面还是忍不住点开了 B 站重新上架的只有中文字幕的「东京爱情故事」。

……

啊!那个不是手机(短信息)作为联络手段的平成时代,真好啊。

我一边一句话一空格(暂停下来)靠听力识别对话,一边仅凭着画面去感受着那歌时代的美好。