国一日记#240418(自己整合)。

“いつでも自分を信じ、心で自己整合を図り、知行合一すれば、どんな状況に直面しても焦ることも悩むこともなくなる。”
欸……可算敲完了。
上面这句话,并不是我在做什么听力题,也远远未到我能用日语写作一篇博客的文化水平地步。特别是现在我的语言能力前提下,用日语输入法都需要一字一句的对照着词典,方才能够磕磕巴巴的一下下儿的按出整句话来。费力的很。
可是最近的我,却非常喜欢每天一经某个念想闪过,便去词典中查找那些词汇该如何写如何说,继而也就有了今天开头的那段话。
—— “任何时候都能相信自己,做到内心自洽、知行合一,则不论身处何境,都不会焦虑和烦恼。”
简而言之,日语的「自己整合(じこせいごう」便是中文语境的“自洽”。
……
今天已经是我本次登陆日本,即开启留学生活的第 28 天,有零有整。从打破十三四天的境外滞留纪录,到足足二十天一个人生活在海外,再至即将迎来整一个月的时长。心境也早已完全把游客的身份完全剥离得了无踪影。
昨天傍晚,刚从出町柳商店街看过「京都国际写真展」的一个小分支展览后的我,背着同一个地方淘来的基本二十年前的场刊,一边查着谷歌地图,一边与うみねこ擦肩而过,径直的骑向了一间清酒屋,浅野日本酒店。
“您好,我第一次来。” “噢噢,没关系,请进。”
“站这里可以吗?” “大丈夫,没问题,请。”
“有什么推荐吗?” “这周正好有「鲇正宗」的特别菜单,可以考虑一下。”
“那就是这个吧,麻烦您啦。” “客气了,请您稍后。”
“嗯,好喝,有一点回甘的辛辣甜味。” “您应该不是来旅游的吧?”
“今、留学生です。” “原来如此。”
诸如此类的对话,几乎以相近的模板发生在最近几天的各个场合。或是第一次用上医疗保险的诊所,或是有些担忧却进展非常顺利的头一回理发,亦或者和与自己奶奶年纪相仿的爷爷沟通和交流有关百年老酒……
—— 每一天发生的事情,都如同新鲜的血液,在通过各种感官渗入到我的身体之中。
而这些被我吸纳的“种种”,也成就了我完成「自己整合」。
……
过去的十来天里,每日学校下课,已经相对熟悉的中国(大陆及港澳台)伙伴们都会在楼下稍息,等候彼此。大家互相简单寒暄一日习课后,便会俩俩结伴或三五成群的离开,或是约饭或是逛街或其它种种。我除去一日与大家聚会外,毫无例外的总是一个人骑车离开,不回头也毫无其他杂念。如此一来,已经不免给他人留下来了不合群的刻板印象。
噢,不合群啊?噢,说我是来日本体验生活的啊?…… 从个别人口中,我还是能收到零星的所谓“评判”。但其实那些话转瞬即逝,其文字所承载的思想或约束,一厘一毫都没有侵入我的头脑。
“您来自哪里?” “噢,我来自纽约,你呢?” “我来自北京,但是在这里学习。” “干杯!” “干杯!”
这才是我。