“XXさん、你的JLPT有些问题,被判定为无效成绩,这个是通知单。”
昨天下午,正好班主任授课的课间时分,班主任寺井先生向班里几位中国同学“颁发”了不同于 JLPT 成绩的 JLPT 通知书。“到底里头写了啥?” 坐在第一排的我回头儿好奇起来。
之后的第二堂课里的分组讨论,我刚巧被分到了有个关系还算不错的中国同学旁边儿,在日语讨论间隙,我直截了当的问道,刚才是什么。
果不其然,班里个别的中国学生(甚至在其他班估计也都是中国学生)全都因为去年 12 月的听力题拿到了满分,并与前边阅读理解、单词语法等等的分数呈现天壤之差的情景下,被判定为了“无效成绩”,其实也就是婉转的表示作弊。
“欸,这作为工具的语言,通过作弊考试没有意义啊!” 我本想将这句话以一个至少大过他们 10 岁的大哥哥身份、语重心长的全盘托出。后来想想也罢,每个人都有自己的选择,不干涉便好。
回家的路上,我心里又复盘和联想了一番。虽然自己去年 12 月报考的 N4 级别不出意外的顺利上岸。但实际上,7 月即将迎来的 N2 考试,依旧犹如一座大山似的摆在面前。其实从客观角度上来讲,我的单词语法以及阅读其实还不算太差,又或者说,“如果”我选择作弊的方式窃取听力答案的话,或许还真不会被判定为无效成绩。
不过这个想法,想想便丢到了九霄云外。—— 日语的好坏,和等级证书关系真的不大,我需要的是切切实实的提升自己的听力能力才是呀。
这点毋庸置疑。
……
不过,说实在的。
我的日语听力在过去快一年的时间里,始终没有能够经历翻天覆地似的革命性的进步。
这点我也在和她一起后,经常就日语和韩语的相似性、以及她韩语学习到了犹如韩国人一般流利状态、进行一番请教和探讨。
她在这方面给予了我很大的帮助。譬如更多的去构建场景,又譬如反复的 shadowing 跟读……等等等等,因为韩语和日语的语法上存在着很多共同之处,我十分受益也能听得进心里。
正因如此,最近一段时间,我开始重拾起了非常简单的日语听力练习。
就是单独的几个句子反复的听,然后再听一遍中文,之后再把之前没听懂的重新听上几遍。如此往复,去更加的习惯如何将日语整句的“吸收”,并且尽可能不在心中二度转换中文,而是直接用日语消化日语。
……
但不得不说的是,我似乎在听中国话时也有这样的困难。
即,稍微不留神,便有可能整句听不进心里。
这或许是一种语言沟通上的障碍吗?我百思不得其解。
可无论如何,能够日复一日的赤足鞋继而穿着它跑完 42.195 公里,我也相信脚丫子之上的脑袋瓜可以日复一日的经过什么磨砺,终于达到拨开乌云见蓝天的那一日。
所以,继续努力吧。
为我和她的明天!!
…
…